Про УКРЛІТ.ORG

текст

ТЕКСТ, у, ч.

1. Відтворена письмово або в друкованому вигляді авторська праця, документ, пам’ятка тощо. Друже мій єдиний, пришли мені текст Слова о полку Игоря (Шевч., VI, 1957, 86); Нерідко можна було бачити біля цього пам’ятника ..архітектури і туристів, які, приваблені написами на цій споруді, намагались прочитати стертий дощами та людськими пальцями текст (Вільде, Сестри.., 1958, 516); Рідко можна зустріти літературний текст, так навантажений змістом, як у драматургії Горького (З глибин душі, 1959, 64); Навчання пішло так швидко, що за місяць обидва хлопчики вже читали друкований текст (Тулуб, В степу.., 1964, 141); // Папір із написаними на ньому авторськими словами. В машині їхав офіцер-парламентер з текстом ультиматуму, підписаного командувачами обох Українських фронтів (Гончар, III, 1959, 236); Рубанюк скінчив, ступив кілька кроків до президії і поклав на стіл текст історичної Декларації (Цюпа, Назустріч.., 1958, 153).

2. Зміст певного словесного твору. Бідна Целя пріла при тій розмові, бо тексту листів, писаних у значній часті [частині] віденським діалектом, не могла добре зрозуміти (Фр., II, 1950, 308); Я їх [переклади] переглянув би, може зробив би деякі авторські зміни в самому тексті (Коцюб., III, 1956, 359); Семен дістав шкільний зошит і сів за стіл, щоб написати текст першої листівки (Д. Бедзик, Дніпро.., 1951, 17); Шпинський голосно передає текст телефонограми (Мик., І, 1957, 379); // Словесна частина альбомів, ілюстрованих видань. Сторінку за сторінкою переглядав він.. Раз уже бачені барвисті малюнки будили в серці радість упізнання.. А ще до них і текст (Головко, II, 1957, 392); // Слова до музичного твору. Опанас Маркевич нерідко записував не лише тексти пісень, а й їх мелодії (Нар. тв. та етн., 6, 1968, 32); Найбільше шансів на успіх має пісня, в якій тісно, органічно поєднується красива мелодія з повноцінним.. текстом (Рад. літ-во, 5, 1958, 23).

3. Основна частина друкарського набору без коментарів, виносок, приміток, малюнків і т. ін. Я хочу сказати про один прийом, який гостро й категорично засуджує К. І. Чуковський: примітки в самому тексті (Рильський, III, 1956, 114); Мандичевський приніс.. переклад праці Шеля — «Суспільно-політичні сторонництва в Німеччині». Переклад як переклад, але всіх обурили примітки до тексту (Кол., Терен.., 1959, 344).

4. Літературний чи інший твір або його уривок для читання, аналізу тощо. Видані мною два томи «Пам’яток українсько-руської мови і літератури» подали вже досить значне число текстів і позволяють робити деякі виводи [висновки] (Фр., XVI, 1955, 313). Навколо альтанки кружляє з книжкою Марко.., гризе він текст із книжки уперто й енергійно (Вас., II, 1959, 312); // Уривок із Біблії, Євангелія тощо для проповіді, бесіди, що його наводять як вислів, цитату. Проповідь була довга, на давній, церковній слов’янській мові, пересипана текстами (Н.-Лев., III, 1956, 62); Тексти й пророцтва з Корана переплітались у бесіді.. з казками люду (Коцюб., І, 1955, 292); Годвінсон перегортає Біблію і зазначає закладками якісь тексти (Л. Укр., III, 1952, 71).

5. друк. Шрифт, розміром близько 8 мм.

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 10. — С. 57.

вгору