Про УКРЛІТ.ORG

переклад

ПЕРЕ́КЛАД, у, ч.

1. Дія за знач. переклада́ти 4. Самійленко тепер зайнятий перекладом Мольєра (з оригіналу) і вже кінчає "Тартюфа" (Коцюб., III, 1956, 197); Я обіцяв витратити на переклад не більше години (Трубл., Глибинний шлях, 1948, 149).

Роби́ти (зроби́ти) пере́клад — перекладати з однієї мови на іншу. Йому хотілось, щоб вона укупі з ним сиділа над політичною економією, робила переклади для нього (Л. Укр., III, 1952, 592); Вистава йшла англійською мовою. Суворовці останнього року зробили самі переклад (Багмут, Щасл. день.., 1951, 108); У пере́кладі — будучи перекладеним з однієї мови на іншу. Прийде пісня, мов дружна весна.., Вслід за нею строфа величава Із "Онєгіна" встане на люди І звучати до півночі буде У перекладі дивнім поета (Воронько, Мирний неспокій, 1960, 121); В 1860 році було вже видано в перекладах на російську мову збірку віршів Шевченка "Кобзар" (Укр. літ., 8, 1957, 222).

2. Текст, слово, усне висловлювання, а також літературний твір, перекладені з однієї мови на іншу. Добрі переклади важних і впливових творів чужих літератур у кожного культурного народу.. належали до підвалин власного письменства (Фр., XVI, 1955, 397); Комісар не зводив з Уляни водяних очей. Грибовський шепотів на вухо йому переклад (Довж., І, 1958, 294); Першим перекладом "Капіталу" на іноземну мову був переклад російський (Ком. Укр., 6, 1966, 20).

Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 6. — С. 196.

Переклад, ду, м.

1) Перекладываніе.

2) Перегрузка.

3) Перекладина. Новомоск. у.

4) Полѣно одно или болѣе (два, три, четыре), подложенныя въ печи подъ дровами для того, чтобы послѣдніе лучше горѣли.

5) Переводъ, переложеніе. Король Лір. Переклад П. А. Куліша. Л. 1902. Переклад… на українську мову. Морд. II. 28.

Словарь української мови: в 4-х тт. / За ред. Б. Грінченка. — К., 1907—1909. — Т. 3. — С. 121.

вгору