Про УКРЛІТ.ORG

дідько

ді́дько — біс, чорт; у словнику П. Беринди пояснюється як «сице ніциї обикоша діавола именовати»; для народної мови характерні вирази ли́сий ді́дько, ку́ций ді́дько; у дохристиянських віруваннях дідь­ками вважали різних злих божків природи (наприклад, кажуть: «Ку­кіль — то польового дідька робо­та»); уживається також як лайливе слово, пop. в І. Багряного: «Якого дідька прешся?», «їди хоч до дідька в зуби!»; те саме значення маємо також у похідних утвореннях — ді́дьків, ді́дьчин, ді́дьчий, зокрема у сполученні ді́дьча (ді́дьчина, ді́дько­ва) ма́ти (мама), як і чортова ма­ти (наприклад у лайливому вислові: «Іди до дідьчої мами!»); уживаєть­ся також у проклінних виразах, як-от: «Най ти [тобі] дідько голову зломить!»; разом з тим сама назва дідька зближує його з дідами, пра­пращурами; Є. Онацький зазна­чає: «Нема сумніву, що коли в до­християнські часи у нашому наро­ді був сильний культ предків, най­більш пошанований серед них називався Дідом: він був родин­ним богом. З християнством, коли всі поганські боги перетворилися в демонів, цієї долі не уникнув і ро­динний бог, що з Діда перемінився в дідька». Взяв дідько кобилу, хай бере і лоша (приказка); Дідько не дідько, а таких людей рідко (приказка); Не людина, а дідько, підши­тий чортом (приказка); Який би ворог примусив мене жартувати із гетьманом, коли б сам куций дідьконе засів мені в серці (П. Куліш); Дів­чинонько, приніс тебе дідько, розсіяв я пшениченьку рідко (А. Метлинський); фразеологізми: [сам] ді́дько зна́є— важко сказати, невідомо, не знати; ді́дька ли́сого — нізащо, ні­коли; ді́дька ма́ти — нічого не ма­ти; ді́дько несе́ кого́сь — іде небажа­ний, нежданий хтось; на яко́го ді́дька? — навіщо?; оди́н ді́дько— те саме; яко́го ді́дька — чого?, чому?

Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006. — С. 188-189.

вгору