жі́нка —
1) (пестливі — жі́нонька, жі́ночка) — особа жіночої статі, протилежне чоловік; також доросла особа, на відміну від маленької дівчинки; споконвіку на обов’язку української жінки був дім, родинне вогнище, виховання дітей, виготовлення одягу й готування їжі; в спостереженнях іноземців підкреслюється дивовижна чесність українських жінок; становище жінки в українському суспільстві було високе й шановане; суворо засуджувалася легковажна жіноча поведінка; на розлучення дивилися дуже підозріло, передусім на розлучену жінку; в народі не користувалися повагою злі, заздрісні жінки, їх прирівнювали до стихійного лиха, до «нечистої сили», — «де й чорт не поможе, туди жінку пошли», «заздрісна жінка цілу хату держить у вогні»; типова українська жінка, за Г. Ващенком, весела, балакуча, дуже рухлива й працьовита; ряд жінок відзначаються меланхолійним характером; саме вони, можливо, були авторами ніжних і сумовитих пісень, яких так багато в українському фольклорі (пop. пісні, приписувані Марусі Чурай). Жінки з Аматою з’єднались, По всьому городу таскались І підмовляли воювать (І. Котляревський); Жінки довге волосся мають, а розум короткий (М. Номис); А жіночки лихо дзвонять, матері глузують (Т. Шевченко);
2) = жона́ (народнорозмовне) — заміжня особа щодо свого чоловіка, взагалі заміжня особа жіночої статі; одноже́нства, як правової інституції, у наших предків не було, але воно в простого народу було фактичним, особливо у полян; християнство закріпило одноженство, при цьому церква дозволяла одружуватися три рази, хоч народ щодо цього мав свою думку: «Перша жінка від Бога, друга від людей, а третя від дідька»; з давніх-давен жінку називали почесним ім’ям дружи́на (від слова друг), тому й кажуть: «Три друга: батько, мати та вірна жінка» або ще: «Хто жінку добру має, той горя не знає»; мрії про щастя втілювалися в уявленні про затишок біля домашнього вогнища, — «гарна жінка, гарні діти — тільки жити та радіти»; за щастя вважали мати добру жінку («Добра жінка і здоров’я — то найбільший скарб», «Добра жінка — то камінна стінка»), натомість за велике лихо — злу жінку («Дим, дощ, мороз і сварлива жона — то найбільше нещастя», «Від вогню, води і злої жони — Боже борони», «Добра жінка — то весілля, а зла — то погане зілля», «Добра жінка вінець, а лиха кінець»); здавна вважали, що паном у домі має бути чоловік, а не жінка, бо «біда тому дворові, де корова наказує волові» або ще: «Дай жінці волю, сам попадеш у неволю» (пop. також пісні «Била жінка мужика» і «Ой посіяв мужик у полі ячмінь…»); биття жінки чоловіком відоме з давньої пори як форма науки (такі були часи); про биття жінки чоловіком, який любить, мовиться: «Б’є, бо любить», «Жінку люби, як душу, а тряси, як грушу», «Жінка небита, як коса не клепана», «Жінка небита, як хата невкрита»; здавна вважалося, що любити означає жаліти, жалувати, — «він її жаліє (жалує)»; віддавна, маючи однакові права з чоловіком, жінка по його смерті ставала головою своєї родини. Щастя, в кого жінка Настя, а в кого Горпина, то лиха година (приповідка); Єсть у мене батько і рідная мати, єсть у мене жінка і ріднії діти (А. Метлинський); Біда, коли жінка чоловіком, ніби швець шкірою, крутить (приказка); Люльки та жінки нікому не позичай (М. Номис); Чужі жони хорошії, як маків цвіт (П, Чубинський); Ти будеш мені мужем, я тобі жоною (А. Метлинський); Жона пряде, а муж тягне гуж (приказка).
Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. — К.: Довіра, 2006. — С. 222-223.