— Цитьте! Нікому не хваліться, як будуть питати, — витираючи сльози, швидко проказала вона, мерщій ухопила книжку, як кішка, стрибнула на стула й заховала книжку на грубі. Потім спокійно сіла за роботу, проказавши мені: — Ідіть стрівати своїх.
Витерши платком очі, я мерщій одщіпнула двері й чимдуж побігла стрівати папу й маму.
— Отак! — каже мама. — Не застали дома та й назад вернулися.
— І краще, — одказує папа. — У гостях тільки б марно стратили день, переливаючи з пустого в порожнє, а дома сидячи, я сьогодні "Кобзаря" дочитаю.
"Господи! Що ж мені в світоньку робити? Як отого "Кобзаря" на місце положити, щоб папа не дізнався, що я його брала?"
— А ти чого така розстроєна?.. Плакала? — глянувши на мене, питає мама.
Коли це біжить Гриць, радий та веселий, і почав розказувати мамі, як ми в піжмурки грали і як фрей-лен Луїза так і не знайшла мене.
Фрейлен Луїза почала розказувати мамі, як ми по-чесно вели себе та як гарно гралися.
Мама радо слухала те оповідання гувернантки. Вона завжди була рада, як їй вихваляли нас, а не гудили.
— Вот умнне дети! Так всегда ведите себя, чтобн другие бьіли вами довольньг! — гладячи нас по головах, казала вона.
Мама розказувала нам, як вони їздили, яка тепер дорога гарна — хоч котися! — і яка вона рада, що проїхалася в санях по снігу.
Коли це увіходить до нас папа затурбований.
— Чи ніхто не брав у кабінеті книжки? — питає. — Лежала на столі, а тепер немає.
— Якої книжки? — спитала мама.
— Та все ж тієї, "Кобзаря"! — сердито одказує папа.
Ми з братом зглянулися й поопускали очі… Я чула, як у мене серце билося!
— Ми в кабінет не ходіл, — здвигнувши плечима, одказала фрейлен Луїза. — Ві, деткі, в кабінет не біл? — повернулася до нас.
— Я хоч і був, а книжки ніякої не брав і не бачив, — одказав сміливо брат по-французькому.
— І я не брала, — ледве чутно вимовила я.
— От дивіться: і злодія не було, і батька вкрадено! — жартівливо сказав папа і пішов від нас у дівочу допитуватись, хто з дівчат прибирав у кабінеті, чи не перекладали, бува, книжок із столу на яке друге місце.
Я сиділа, як на вугіллях, і, не слухаючи, що говорила мама, дослухалася, як папа турбувався, розшукуючи книжки.
— І, певно, ти, Грунько, прибираючи в кабінеті, зняла її з столу й ткнула куди між другі!
— їй-богу, барин, я нічого не перекладала, — божилась Грунька.
— Не перекладала! — перекривив її папа. — А де ж вона поділася? Іди собі геть! — сердито промовив він і почав перебирати книжки, що лежали у нього в кабінеті на етажерці.
Чутно було, як він виймав їх, стукав одну об другу, перегортав листочки, роздивлявся й знову клав на місце. Потім увійшов до нас.
— Усі книжки передививсь, а "Кобзаря" нема! — сумно вимовив він. — Видно, якісь рукаті коти були! — додав, сідаючи біля нас.
— Не велика шкода, як і пропала, — усміхаючись, вимовила мама по-французькому. — Пейзан ніколи нічого доброго не напише.
— По-твоєму, пейзан і не чоловік! — неласкаве одмовив папа.
Тут саме увійшов лакей закликати до обіду. Ми всі встали й пішли до столової. Папа посліднім звівся і йшов позаду нас, хмурий та задуманий.
Увесь обід він був таким, мало що їв і, як сич, надувшись, сидів. Я раз по раз боязко позирала на нього; мене страшенна досада розбирала, що я йому заподіяла такого жалю, та ще й не призналася. А тепер уже пізно було, треба було одмовчуватись і далі таїтись. Це мене найбільше всього клопотало, і я дуже невесела сиділа за столом.
— Що це ти? За книжкою так зажурився? — під кінець обіду питала мама в папи.
Папа якось безнадійно махнув рукою, встав і, не дожидаючи кінця обіду, пішов до кабінету.
На велику силу діждала я, коли почали всі з-за обіду вставати, і мерщій побігла до себе в хату.
— А папа дуже журиться, що книжка пропала! — замовила я до Марти.
— Журиться? — перепитала вона, зазирнувши в мої засмучені очі. — Та й ви трохи не плачете? Панночко моя люба! — весело затараторила вона. — Не дивіться так сумно, щоб не помітили, що ви книжку взяли. А ми ту книжку крадькома знову положимо там, де вона й лежала. Який тоді буде радий барин, що знайшлася!
Те мене утішило… "Справді, ми положимо книжку на столі, як папи не буде дома; а як він вернеться та побачить книжку, то як зрадіє!" — думала я і швидко забула про свій сум і досаду.
За вечірнім чаєм пала, виспавшись після обіду, уже здавався веселішим, а на другий день за клопотами по хазяйству та по службі й зовсім не згадував про книжку.
Так пішли дні за днями. Папа зовсім заспокоївся, та не заспокоїлась мама. Вона ще увечері того дня, як пропала книжка, усіх дівчат і лакеїв розпитувала та перепитувала, чи не брав хто тієї книжки з кабінету, а потім крадькома назирала за всіма, чи не виявиться вона в кого.
Книжка не виявилась. Нам з Мартою шкода було односити таку гарну книжку так скоро, і ми кожної ночі, як мене одсилали спати, упивалися, вичитуючи журливі пісні та сумні оповідання. Найбільше всього нам уподобалися "Тополя", "Катерина" та "Нащо мені чорні брови". Скілько разів ми їх перечитували і скілько сліз пролили над ними! Марта напам’ять витвердила "Плавай, плавай, лебедоньку" і "Кохайтеся, чорнобриві", а вже найбільше "Нащо мені чорні брови, нащо карі очі". Раз я чула, як вона, тихенько виспівуючи, підбирала голос до тих слів.