УКРЛІТ.ORG — публічна електронна бібліотека української художньої літератури. ГЛІБОВ ЛЕОНІД Элегия (1862) Не так думалось, как сталось,        Я твержу свое: Золотое миновалось        Времечко мое. Миновалось, распрощалось,        А теперь по нем Мне на долюшку досталось        Слезы лить ручьем. «Не помогут горю слезы,—        Опыт говорит.— Не цветут под осень розы,        Соловей молчит». Шепчет резвая надежда:        «Ты не верь ему,— Опыт сед и равнодушен        В мире ко всему. Что весна твоя умчалась,—        Не грусти о том, Будь душою свеж и молод —        Вот отрада в чем! Все на свете увядает,        Чувство — никогда. Да, поверь, поэт мой милый,        Кровь ведь не вода. Посмотри, вон, на бульваре,        Ходит старичок; Уж глаза ему не служат —        Плохо без очок. Но ведь он, как ты, не плачет,        Пылкой страсти полн, На заветное окошко        Вечно смотрит он. Все тогда он забывает        И запеть готов: «Выходи, мой друг отрадный,        Под навес дерев!» Для него увяли розы,        Что цвели весной; Нынче взор его чарует        Уж цветок иной: Он камелию лелеет,        Не простой цветок,— Красоты в ней очень много.        Кто в ней знает толк… Да, поверь, поэт мой милый,        Кровь ведь не вода. Будь душою свеж и молод —        Будешь мил всегда!» [1862] Постійна адреса: http://ukrlit.org/hlibov_leonid_ivanovych/elegiya